Les options bon-marché peuvent vous coûter cher...

Pour vos documents professionnels, ne faites pas de fausses économies. Il est risqué de simplement espérer que vos clients comprennent un peu de français, de compter sur votre anglais d'école ou encore, bien pire, sur Google Translate!

Qu'il s'agisse d'une proposition commerciale, de supports marketing, de courriers ou contrats, d'un appel d'offre, de conditions de vente ou autres, le prix d'un traducteur professionnel et qualifié est bien petit comparé à celui d'une erreur de traduction !

J'ai travaillé avec des entreprises de toutes tailles, dans des secteurs variés, qui avaient toutes un objectif en commun : obtenir des textes en anglais d'une qualité équivalente à la version française, ou vice-versa.

Et juste au cas où, j'ai ma propre assurance de traductrice.

Accueil
A propos de French Marketing
Votre employée anglophone
Consultation gratuite
Mon engagement
Tarifs et conditions

   
Traduction
Prestations linguistiques
Traduction commerciale
Traduction et rédaction marketing
Appels d'offre en anglais
Traduction technique marine
Autres traductions techniques
A propos des traductions gratuites...
Marketing bilingue
Marketing anglophone
Réseaux sociaux
Presse & rédaction
Traduction des emails
Interprétation
Etudes de marchés
Et tout le reste....
Articles et astuces
 
Mon blog (en anglais pour le moment)
 
Quelles expressions anglaises connaissez-vous ?
 
Contactez-moi
 
     

T: +44 (0) 7870 470939
 
Email

Mes coordonnées...
 
                       
French Marketing, Marion Lambert-Nuding, Apple Tree Cottage, 19, Milford road, Lymington, Hampshire, SO4 8DF, United Kingdom. Tel: 07870 470939. Email: info@frenchmarketing.co.uk.